마태복음 19:13~22 | Matthew 19:13~22 | ||
13 | 그 때에 사람들이 예수께서 안수하고 기도해 주심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 제자들이 꾸짖거늘 | 13 | Then little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked those who brought them. |
14 | 예수께서 이르시되 어린 아이들을 용납하고 내게 오는 것을 금하지 말라 천국이 이런 사람의 것이니라 하시고 | 14 | Jesus said, 'Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these.' |
15 | 그들에게 안수하시고 거기를 떠나시니라 | 15 | When he had placed his hands on them, he went on from there. |
16 | 어떤 사람이 주께 와서 이르되 선생님이여 내가 무슨 선한 일을 하여야 영생을 얻으리이까 | 16 | Now a man came up to Jesus and asked, 'Teacher, what good thing must I do to get eternal life?' |
17 | 예수께서 이르시되 어찌하여 선한 일을 내게 묻느냐 선한 이는 오직 한 분이시니라 네가 생명에 들어 가려면 계명들을 지키라 | 17 | 'Why do you ask me about what is good?' Jesus replied. 'There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments.' |
18 | 이르되 어느 계명이오니이까 예수께서 이르시되 살인하지 말라, 간음하지 말라, 도둑질하지 말라, 거짓 증언 하지 말라, | 18 | "Which ones?" the man inquired.Jesus replied, " 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, |
19 | 네 부모를 공경하라, 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라 하신 것이니라 | 19 | honor your father and mother,'and 'love your neighbor as yourself.' " |
20 | 그 청년이 이르되 이 모든 것을 내가 지키었사온대 아직도 무엇이 부족하니이까 | 20 | 'All these I have kept,' the young man said. 'What do I still lack?' |
21 | 예수께서 이르시되 네가 온전하고자 할진대 가서 네 소유를 팔아 가난한 자들에게 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 따르라 하시니 | 21 | Jesus answered, 'If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.' |
22 | 그 청년이 재물이 많으므로 이 말씀을 듣고 근심하며 가니라 | 22 | When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth. |
abcXYZ, 세종대왕,1234
abcXYZ, 세종대왕,1234