창세기 44:1~13 | Genesis 44:1~13 | ||
1 | 요셉이 그의 집 청지기에게 명하여 이르되 양식을 각자의 자루에 운반할 수 있을 만큼 채우고 각자의 돈을 그 자루에 넣고 | 1 | Now Joseph gave these instructions to the steward of his house: "Fill the men's sacks with as much food as they can carry, and put each man's silver in the mouth of his sack. |
2 | 또 내 잔 곧 은잔을 그 청년의 자루 아귀에 넣고 그 양식 값 돈도 함께 넣으라 하매 그가 요셉의 명령대로 하고 | 2 | Then put my cup, the silver one, in the mouth of the youngest one's sack, along with the silver for his grain." And he did as Joseph said. |
3 | 아침이 밝을 때에 사람들과 그들의 나귀들을 보내니라 | 3 | As morning dawned, the men were sent on their way with their donkeys. |
4 | 그들이 성읍에서 나가 멀리 가기 전에 요셉이 청지기에게 이르되 일어나 그 사람들의 뒤를 따라 가서 그들에게 이르기를 너희가 어찌하여 선을 악으로 갚느냐 | 4 | They had not gone far from the city when Joseph said to his steward, "Go after those men at once, and when you catch up with them, say to them, 'Why have you repaid good with evil? |
5 | 이것은 내 주인이 가지고 마시며 늘 점치는 데에 쓰는 것이 아니냐 너희가 이같이 하니 악하도다 하라 | 5 | Isn't this the cup my master drinks from and also uses for divination? This is a wicked thing you have done.' " |
6 | 청지기가 그들에게 따라 가서 그대로 말하니 | 6 | When he caught up with them, he repeated these words to them. |
7 | 그들이 그에게 대답하되 내 주여 어찌 이렇게 말씀하시나이까 당신의 종들이 이런 일은 결단코 아니하나이다 | 7 | But they said to him, 'Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do anything like that! |
8 | 우리 자루에 있던 돈도 우리가 가나안 땅에서부터 당신에게로 가져왔거늘 우리가 어찌 당신의 주인의 집에서 은 금을 도둑질하리이까 | 8 | We even brought back to you from the land of Canaan the silver we found inside the mouths of our sacks. So why would we steal silver or gold from your master's house? |
9 | 당신의 종들 중 누구에게서 발견되든지 그는 죽을 것이요 우리는 내 주의 종들이 되리이다 | 9 | If any of your servants is found to have it, he will die; and the rest of us will become my lord's slaves." |
10 | 그가 이르되 그러면 너희의 말과 같이 하리라 그것이 누구에게서든지 발견되면 그는 내게 종이 될 것이요 너희는 죄가 없으리라 | 10 | 'Very well, then,' he said, 'let it be as you say. Whoever is found to have it will become my slave; the rest of you will be free from blame.' |
11 | 그들이 각각 급히 자루를 땅에 내려놓고 자루를 각기 푸니 | 11 | Each of them quickly lowered his sack to the ground and opened it. |
12 | 그가 나이 많은 자에게서부터 시작하여 나이 적은 자에게까지 조사하매 그 잔이 베냐민의 자루에서 발견된지라 | 12 | Then the steward proceeded to search, beginning with the oldest and ending with the youngest. And the cup was found in Benjamin's sack. |
13 | 그들이 옷을 찢고 각기 짐을 나귀에 싣고 성으로 돌아 가니라 | 13 | At this, they tore their clothes. Then they all loaded their donkeys and returned to the city. |
abcXYZ, 세종대왕,1234
abcXYZ, 세종대왕,1234